okay so i was eating some lunch and just found myself on the "Mutual intelligibility" wikipedia page, where i noticed that it says "Czech: Slovak (significantly), Polish (partially)" but below it says "Slovak: Czech (significantly), Polish (reasonably)"
2
0
8
and now i'm wondering wait a minute how does that work, exactly? i mean i guess technically it could, but if czech and slovak are very mutually intelligible, how is it that polish can be better with one or the other? or is this just an inconsistency in the writing?
11
0
5
Replying to @steveklabnik
Ta-ta-ta-ta, Ya-ya-ya-ya

9:02 PM · Jan 15, 2021

2
0
1
Replying to @DeMarko
😊
0
0
0
..echemos abajo la estación del tren!
1
0
2
There's some Los Saicos goodness in the first episode of Netflix's "Rompan todo" documentary
0
0
1